Jag vill minnas att Arwen har 0.0 repliker i boken. Möjligen har jag fel där men någon stor pratkvarn var hon inte direkt. Hennes enda, säger enda, insats i Kriget var att sy en flagga som Aragorn kunde vifta med vid ett lämpligt tillfälle.
Tycker inte att det gör något att hon fick mer utrymme i filmen, tvärtom. Det var en snygg ändring.
Något jag fortfarande undrar över, däremot, är den påstådda ändringen som Ohlmarks gjorde beträffande vem som gjorde slut på häxmästaren Angmar. Det skulle visst vara Eowyn och inte Merry, jaha. Men det är ju mycket väsentligt i scenen att Angmar sticks ner med kummelgastsvärdet, vilker är Merrys. Har översättaren gjort mer än ändrat ett "she" till ett "he" eller ...? Kan någon läst engelska originalet förklara detta för mig, för det förbryllar mig.