Nytt inläggBesvara inläggetLista inläggTill välkomstsidan

Darknes

Eftersom den svenska rättade texten inte var särskilt begriplig (inte ens den delen med att Ellen skulle lägga ned Sixten om ingen filade ned honom), tänkte jag mig att det kanske skulle bli bättre på engelska. Jag skrev denna text igår, men jag kunde inte göra något på forumet eftersom datorn jäklades med mig.

Jag hare bisect our side ET anal monger nervier true,
Sideman är for mörke oh raking förmyke text på intervuerna oh alder?s fur poltroon. huvudsidan me Dracaena är Bra men rested är innate ricochet vas man skulls jubilee ever. Jag skulk föreslå flour forger Marco ohm nib SB önskar merry melanrum I texterna oh flier builder en Verde nib hare. Jag är ET fantasy frock men jag harm ingénue lust all Lisa era baker far debt är ingenue Fantasy over Sudan bara"ööömoste vi! elder not sonnet OM nib innate hark personal some jailer emend leg nerd siren.


Eftersom nu detta inte riktigt är lätt att förstå skall jag nu försöka tolka texten:
Första meningen måste vara någon sorts introduktion. Han säger där (bland annat) att han är en halverad kanin. Dessutom tycks han heja på sin egen sida av utomjordiska *%¤#/. Eftersom han nu är en tvådelad kanin, så kan ?our side? syfta på en av honom. Ordet ?nervier? är okänt för mig. Sedan pratar han en massa som jag inte begriper, för att sedan avsluta meningen genom att prisa det fega alträdets päls. Sedan avslöjar han att det är Nibelung (nib), som är den ökände mjöl-förfalskaren, även känd som Marco. I nästa mening prisar han den flygande byggnadsmästaren i grönt. Även detta visar sig vara Nibelung, dessutom får vi nu veta att även Nibelung är en kanin (dock inte tvådelad). Sedan upprepar han att han är en utomjording och att han är iklädd en kvinnas kläder. Han säger också att han tänker skada en oskyldig flicka vid namn Lisa (som är en bagare). Tydligen var han skyldig henne en större summa pengar, så därför har han kidnappat henne och håller henne nu fången i sitt flygande tefat som för tillfället befinner sig över Sudan. Den sista meningen är svårtolkad, men det måste betyda något i stil med ?Skicka hit er gamle Nibelung (inte han som skriver sonetter), försök inte kontakta personal som har med fängelsevakter att göra. Utlös inte nörd-larmet.? Detta tyder på bristande respekt för polisstyrkan, och jag föreslår att vi samlar ihop tillräckligt med pengar för att skicka Nibelung till Sudan snarast möjligt.


Namn: ugglan
E-post:
Tid: 15:49
Datum: 2002/06/29