Snälla nån då. Jag hade inga svårigheter att förstå det Joel skrev. Och ändå är jag en gubbe som inte hör hemma i er generation. Och vad farao betyder Lunarstorm? Det slår an en ton i mig, men jag får inte fram vad det är. Jag ser det så här, som en av väktarna av svenska språket vill jag gärna att alla kan skriva så att de flesta förstår vad som menas. Det är liksom det som är syftet med ett gemensamt språk. Men författare kan leka med språket och Joel verkar inte vara okänslig för svenskan. Under medeltiden och tidigare fanns det ingen standardsvenska, standardgötiska eller vad man ska kalla det och därför kan runinskrifter och medeltidssvenska skilja sig kraftigt åt från dokument till dokument och inbland bli obegripligare än nödvändigt. Bibelöversättningar har ofta lagt grunden till standardspråken. Så var det i vårt land när Olaus Petri gav oss vår första Bibel på swensko. Att alla/de flesta kan förstå vad man skriver gör ju också att det blir roligare att skriva. Man får kontakt, kan utbyta tankar också av mycket sublim art. Alltså: lek med språket, men glöm inte standardspråket.