nu missförstår du mig. jag menade inte att jag ser ner på svensk fantasy men kanske uttryckte jag mig klumpigt, och då ber jag om ursäkt. det är inte en genre jag syftar på. jag menar inte att fantasy är sämre på svenska. vad jag egntligen ville få fram var att jag anser att svart eld är skriven på ett passande sätt med passande ordval så som jag ofta tänker mig att fantasy skall vara skriven. med andra ord menar jag att christina använder sig av språket på ett bra sätt, och detta var ingenting nedlåtande mot den vsenska fantasyn utan menat som beröm till christina.
men du har fel när du påstår att svart eld skulle vara lika bra vilket språk den än var skriven på. det är författaren som skriver verket och om denne inte behärskar engelska och skulle försöka skriva boken på engelska skulle den inte alls bli av samma kvalitet pga bristande språkkunskaper. men någon skulle kunna översätta boken från svenska till engelska, den versionen skulle ändå kunna bli långt mkt sämre än orginalet beroende på översätteren. att säga att christina skulle ha skrivit boken lika bra på vilket språk som helst är en omöjlighet. förstår du vad jag menar?
jag förstår att du är trött, samma här. jag hoppas att jag inte låter för arg nu bara.