Nytt inläggBesvara inläggetLista inläggTill välkomstsidan

Nya Jordan...

Christina: Det händer faktiskt att en bok kommer ut samtidigt på flera olika språk. För påkostade sk coffee table-books är det ganska vanligt. Man trycker då upp arken med färgbilder först och sedan passas texten in där den hör hemma. För romaner har jag varit med om att översättningen är klar och utgiven före det engelska originalet. Då har man alltså fått en tryckfärdig manuskopia från moderförlaget.

K-J N: Jag tycker inte att Christina är en typisk anglosaxisk fantasyförfattare. Vilket Christina ska ta som beröm.


Namn: Jörgen
E-post:
Tid: 23:18
Datum: 2003/06/12