Jag instämmer med Beth.
Det finns inte bara en mängd "naturliga"
"fantasy ord" i engelskan, en del av dem
är dessutom "svåra" att översätta.
(Nu har jag snart slut på "" )
"Cool Engelska - Mesig Svenska"
Moonglow = Månglöd, månsken
BaleFire = Lans eld (vet Lan om detta?)
Ah, nu orkade jag inte minnas fler...
//Nibelung